开云体育入口-前英格兰&英超球星在机场被捕,机场乘客震惊不已

admin 2025-07-07 阅读:5 评论:0
  太热了,走,我们一起去海边吧!  啥?加班狗没有假期,那就读一篇有点烧脑的文章,冷静一下。  阿道司?赫胥黎(Aldous Leonard Huxley, 1894-1963)英格兰作家,出自著名的赫胥黎家族。他的祖父是著名生物学家、进...

  太热了,走,我们一起去海边吧!

  啥?加班狗没有假期,那就读一篇有点烧脑的文章,冷静一下。

  

阿道司?赫胥黎(Aldous Leonard Huxley, 1894-1963)英格兰作家,出自著名的赫胥黎家族。他的祖父是著名生物学家、进化论支持者托马斯?亨利?赫胥黎(Thomas Henry Huxley, 1825-1895)。

他少时就读于伊顿公学,后毕业于牛津大学的巴利俄尔学院。1937年移居洛杉矶,直到1963年去世。曾想做医生,却因为视力障碍改变初衷,从事了文学——一次眼疾几乎让他视力全失,但在学习了盲文后,他逐步开始写作。

他以小说和大量散文作品闻名于世,也出版过短篇小说、游记、电影故事和剧本。他在1932年创作的《美丽新世界》让他名留青史。

  先来熟悉一下文中出现的部分词汇。

前英格兰&英超球星在机场被捕,机场乘客震惊不已

  

  intrinsically[?n'tr?ns?kli] adv. 本质上地,内在地

  incongruous[?n'k??ɡru?s] adj. 适当的,不协调的

  anomaly[?'n?m?li] n. 反常,异常

  ethereal[i'θ??ri?l] adj. 太空的,以太的

  promenade[?pr?m?'nɑ?d] n. 散步,兜风

  exploit[?k'spl??t] n. 业绩,功绩

  reverberate[r?'v??b?re?t] v. 回响,回荡

  enigma[?'n?ɡm?] n. 谜语,听不懂的话

  

  下面请听沈汀朗读的 At Sea 上半篇,中文版本由王义国翻译。

  英语环球广播

At Sea

  Familiarity blunts astonishment. Fishes do not marvel at water; they are too busy swimming in it. It is the same with us. We take our western civilization for granted and find nothingintrinsicallyodd orincongruousin it. Before we can realize the strangeness of our surroundings, we must deliberately stop and think.

But moments come when that strangeness is fairly forced upon our notice, moments when an anomaly, a contradiction, an immense incongruity is suddenly illuminated by a light so glaring that we cannot fail to see it. Such a moment came to me as I was crossing the Pacific. It was the first morning out of Yokohama. Coming out of my cabin, I was handed the day’s bulletin of wireless news. I unfolded the typewritten sheet and read: “Mrs. X of Los Angeles, girl wife of Dr. X, aged 79, has been arrested for driving her automobile along the railroad track, whistling like a locomotive”. This piece of information had been transmitted through the etherealholes between the molecules of air. From a broadcasting station more than five thousand miles away, it had come to our ship in rather less time than it would have taken the sound of my voice to travel from one end of thepromenade deck to the other. The labors of half a dozen men of genius, of hundreds of patient and talented investigators, had gone to creating and perfecting the means for achieving this miracle. To what end? That the exploitsof young Mrs. X, of Los Angeles, might be instantaneously known to every traveler on all the oceans of the globe. The ether reverberated with the name of Mrs. X. The wave that bore it broke against the moon and the planets, and rippled on towards the stars and the ultimate void. Farady and Clerk Maxwell had not lived in vain.

The wise men of Antiquity (So say the Indians) knew all that we have learned about nature, and a great deal more besides. But they kept their science to themselves, or revealed it only in enigmaswhich cannot be interpreted except in the light of a previous knowledge of the answers. They were afraid that---men being what they are---their discoveries might be put to bad or futile uses. The ordinary man, they argued, is not to be trusted with the power which comes of knowledge. They withheld their science.

  

在海上

  熟悉便冲淡了惊讶。鱼对水并不感到好奇,它们忙于在水中游泳,顾不上好奇了。我们也是如此。我们认为我们的西方文明是理所当然的。因而不觉得其中有任何在本质上古怪或者失当之处。要想意识到我们的环境的奇怪之处,我们就必须停下来审慎地思考一番。

  不过在一些时刻,这种奇怪之处简直就是迫使我们予以注意。在这些时刻,一种反常、一种矛盾、一种巨大的失当,突然被一种如此耀眼的光线照亮,使我们不可能看不见它。当我正在横渡太平洋的时候,这样的一个时刻就来到了我的身边。那是驶离横滨的第一个清晨,我走出我的房舱,有人递给我当天的无线电新闻快报。我打开这张用打字机打出字的纸,读到:“洛杉矶的某某太太是79岁的某某医生的少妻,因为沿着火车轨道驾驶汽车,而且像机车一样鸣响汽笛而被捕。”这则消息是穿过在分子之间的以太空隙而传输过来的。它是从五千多英里之外的一个电台来到我们的船上,所用的时间比我的嗓音从散步甲板的一端传到另一端还要少。六七位天才人物,以及数百位勤奋而又有才干的研究人员,他们做了这么多的工作,才创造出成就了这一奇迹的手段,并使之尽善尽美。是为了什么目的呢?是为了使洛杉矶的某某年轻太太的业绩可以在瞬间围地球上的所有大洋上的每一个旅客所知晓。以太因为某某太太的名字而回响。传递这个消息的电波冲击着月亮和行星,并继续像起着涟漪一样,前往群星和终极的太空。法拉第和克拉克?麦克斯韦并没有白活上一回。

  我们有关自然所学到的东西,古代的东方三博士全都知道(印度人如是说),而且除此之外还知道别的大量的事情。但他们把他们的科学秘而不宣,要不然也只是用叫人听不懂的话披露出来,如果不根据先前有关答案的知识,那些叫人听不懂的话是无法阐释出来的。他们担心,既然人们是这个样子,那么他们的发现就可能被滥用或者无效使用。他们认为,是不可把随着知识而来的力量交付给一般的人的。他们因而不把他们的科学吐露出来。

  

  人人都说,“科技是把双刃剑”。科技发展可以让我们的生活变得更便利更美好,也会带来许多始料不及的灾难。

  先哲们担心科学的力量会被人类滥用,你怎么看,科技的进步给我们带来的到底是什么?

  别走开!我们还要宣布“彼得兔”的最终归属。

  经过一番激烈竞争,恭喜张TT获得了双语有声版彼得兔一套。

  

前英格兰&英超球星在机场被捕,机场乘客震惊不已

  请张TT速在微信后台发消息,留下姓名、电话,和详细地址。

  没中奖的同学也别泄气,英语环球还将带来更多福利!

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表百度立场。
本文系作者授权百度百家发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

发表评论
热门文章
  • 开运体育官方入口-球员个人表现在关键时刻暴露出实力

    开运体育官方入口-球员个人表现在关键时刻暴露出实力
    1、关键时刻表现突出库里在比赛中展现出了他在关键时刻的出色实力无论是运球到前场的冷静,还是与队友之间的默契配合,都体现了他作为一名顶级球员的素养上场即发挥作用库里上场后迅速融入比赛,没有因为复出而显得生疏他通过精准的跑位和高效的掩护,为自己创造了投篮机会,并在关键时刻命中了关键的。 2、雷吉布洛克在休斯顿火箭队的出色表现,主要体现在关键时刻的贡献,展现出经验价值与稳定的投射能力赛季关键阶段,布洛克挺身而出,帮助球队稳住局势或完成逆转在球队轮换角色上,布洛克通过伤病和其他球员...
  • 开运体育入口-关于上海男篮客场大胜,实力彰显无疑的信息

    开运体育入口-关于上海男篮客场大胜,实力彰显无疑的信息
    CBA常规赛第二轮,上海男篮118比84大胜四川男篮,上海队取得两连胜,他们在第一轮12094大胜天津四川队陈辰27分7板朱松玮12分3板2断帽上海队郭昊文14分3板4助3断王哲林17分6板富兰克林22分9板17助3断这场比赛的主角当属上海队外援富兰克林,他上场32分钟,17投7中砍下22分9篮板17。 昨个的杜锋指导被很多球迷认为玩大了,在对阵上海男篮的比赛中,杜锋指导或许认为对手太弱,本场比赛本计划轮休主力得分手马尚虽然两者有一点的实力差距,可是上海男篮可不愿意轻易认输,...
  • 开运体育网站-巴黎再度夺冠卫,目标点比赛多特蒙德

    开运体育网站-巴黎再度夺冠卫,目标点比赛多特蒙德
    1956年6月13日,在法国巴黎王子球场,第一届欧洲冠军杯决赛中,西班牙皇家马德里队与法国兰斯队展开激烈角逐皇马最终以4比3战胜兰斯,迪斯蒂法诺独中两元,成为首届欧洲冠军杯的冠军1957年5月30日,西班牙伯纳乌球场,皇马成功卫冕,再次闯入决赛,并以2比0击败意大利佛罗伦萨队,迪斯蒂法诺和亨托分别进球。 不过,也不单单是做出涉嫌羞辱对手的动作,在足球场上,还有一些球员的无意行为,有时也会因涉嫌侮辱而被处罚20172018赛季欧冠小组赛,皇马客战多特蒙德比赛中,莫德里奇就曾因此...
  • 开运体育网站-防守体系健全,球队失球数逐渐减少的简单介绍

    开运体育网站-防守体系健全,球队失球数逐渐减少的简单介绍
    进球数28个第二名埃德森·卡瓦尼,进球数26个第三名萨穆埃尔·埃托奥·菲尔斯,进球数21个赛季概况总比赛场数380场获胜场次最多AC米兰,24场垫底球队巴里队,胜5场,负24场进球最多比赛国际米兰53战胜巴勒莫防守最佳AC米兰,失球数最少,净胜球优势大。 上半场与下半场的不同表现球队在主场的进攻与防守较为均衡,但在客场则面临一定的挑战球队需要在战术调整与体能管理上做出改进,以提高客场的进攻与防守能力,特别是在下半场同时,球队也需要加强在上半场的进攻,以增加进球数量,并保持稳定...
  • 开运体育入口-罗马继续保持不败,本赛季表现稳定

    开运体育入口-罗马继续保持不败,本赛季表现稳定
    北京时间2022年4月8日3点,欧协联14决赛首回合即将举行,对阵双方为博德闪耀vs罗马博德闪耀在小组赛中对罗马保持1胜1平的不败战绩,并曾在主场以61大比分击败对手这场比赛的焦点在于博德闪耀在赛季初经历了大量主力转会后,能否再现上赛季的辉煌表现而罗马前锋亚伯拉罕在本赛季表现出色,能否。 球员适应能力强球队球员对于教练团队的战术安排能够快速适应,并在比赛中有效执行,这也是球队能够保持不败的重要原因之一综上所述,76人本赛季自2月28日以后没有遭遇过连败的表现值得肯定这得益于球...